Des chasseurs de La Penne nous ont dit avoir vu des monstres s'attaquer aux chocobos qui vivent dans la forêt. Ces animaux sont vitaux pour les chevaliers ishgardais et il est de notre devoir de les protéger !
Cavalier chocobos grow to be as fierce as their masters, yet neither man nor bird learns fearlessness overnight. As chicks, chocobos develop a natural instinct to run from larger predators, therefore those bred and groomed for service must enjoy a chickhood free from fear to develop a fight—not flight—instinct. As the Chocobo Forest is the knights' most vital breeding ground, it must be constantly patrolled to cull noisome beasts which might interfere with the chicks' early training.
Für die Tempelritter ist der Schutz der Brutstätten ihrer Chocobos im Chocobo-Wald von allerhöchster Wichtigkeit. Doch laut dem Fiederhag-Jäger werden die Chocobos immer häufiger von Bestien gestört. Ein Plan zum Schutz der präferierten Reittiere der Ishgarder Ritter gegen die Ungeheuer ist bereits ausgearbeitet. Jetzt müssen die Bestien an den betreffenden Orten nur noch erlegt werden.
軍用チョコボの有望な繁殖地であるチョコボの森の安全確保は、神殿騎士団にとっても重要である。テイルフェザーの猟師からの情報を下に策定した巡回地点を巡り、チョコボの脅威となる魔物を駆逐せよ。