Un crépusculaire s'est faufilé à l'intérieur du Moulin de la Carrière et a griffonné des remarques particulièrement désobligeantes sur les fortifications. Elles doivent être effacées sur-le-champ, avant qu'elles ne choquent des gens, ou pire, qu'elles ne les amusent !
Some Duskwight has stolen up to the fortification of Quarrymill and scratched remarks most uncalled for upon it. They must be removed forthwith, before the mischief can be witnessed by those who would be grieved, or worse yet, amused by the nonsense. What the words signify is not for you to know.
Jemand hat einen Fluch in die Außenmauer von Mühlenbruch geritzt! Der Täter ist gefasst, ein verwirrter Dunkelalb ... Viele der älteren Bewohner sind abergläubisch und in heller Aufregung, also wollen wir die Mauer so schnell wie möglich ausbessern.
クォーリーミルの外壁に、何者かが精霊を冒とくする言葉を、刻み込みました。おそらく犯人は、ならず者のシェーダー族でしょう。ともかくこのような不埒な落書きを放置してはおけません。どうか削り取ってください。