Suite à une erreur administrative, l'escarpement proche des Quatre-Vingts Bourreaux de Sasamo a été classé comme une des cicatrices du Fléau. La bureaucratie étant inamovible sur le sujet, il sera plus aisé de corriger cette erreur à coups de pioche. Mineurs de la guilde, nous avons besoin de vous !
A clerical error described the scarp near the Eighty Sins of Sasamo as “a scar,” and it appears to be easier to gouge the cliff face than it would be to amend the report. Willing miners from the guild are sought to remedy this situation with a little elbow grease.
Ich habe einen pikanten Auftrag zu vergeben. Wer bringt den Hang in der Nähe von Sasamos 80 Sünden zum Abrutschen? Alles soll nach einem natürlichem Erdrutsch aussehen. Ein gewisser gut betuchter Bürger ist in seinem Haus die Treppe heruntergefallen und hat sich verletzt. Um sein Gesicht zu wahren und nicht wie ein Tollpatsch auszusehen, möchte er die Geschichte verbreiten, dass er in einen Erdrutsch geraten ist.
「ササモの八十階段」の近くの崖を、適当に削ってきてくれ。崖崩れが起きた後のように見えればいい。さる大富豪が階段で転んでケガをしたんだが、体面を保つため「崖崩れに巻き込まれた」ことにしたいんだとさ。