Le mur d'enceinte du poste de L'Arête blanche ne me convient pas. Le bois est trop tendre et il ne résistera pas à un bélier vivant fait de chair, d'écailles et de feu. Apportez-moi des bûches de teck hyurgoth, du bois vert. Elles sont trop dures pour se casser et trop humides pour brûler. Quant à leur sève, c'est un poison subtil.
I like not the perimeter walls on Whitebrim Front. The wood is too soft and will not withstand many blows from a living ram of flesh, scales, and fire. Bring me greenwood logs of highland teak─they are too hard to break and too wet to burn, and their pulp is a subtle poison.
Wir wollen den Schutzwall der Weißenfels-Front verstärken, aber uns gehen so langsam die Baumaterialien aus. Bitte versorge uns so schnellstens mit einer großen Menge Hochland-Teakholz!
ホワイトブリム前哨地の防壁を増強したい。しかし、必要となる木材の備蓄は底をついており、早急に調達する必要がある状況だ。防壁を作るために必要となる、ハイランドチークの原木を大量に求めている。