Nous, la Tribu de la Lune, avons pour habitude de nous recouvrir le visage de peintures vives avant le combat. Nous ne faisons pas cela uniquement pour honorer les traditions de notre clan, mais également pour indiquer aux dieux que nous sommes prêts à les servir comme guerriers dans l'au-delà si nos ennemis nous ôtent la vie. La peinture que nous utilisons provient des baies rouges non comestibles d'une plante nommée “plaie du soldat”. On la trouve dans la Forêt du sud. Mon unité est prête à payer tous ceux qui lui rapporteront ce fruit à la caserne.
We Keepers of the Moon have a long history of decorating our faces with colorful paint before going into battle. We do this not only to honor the traditions of our clan, but to also let the gods know that we are prepared to serve them as warriors in the afterlife, should we fall at the hands of our enemies. The paint we use is taken from the inedible red berries of a herb known as 'soldier's sore' that can be found growing in the South Shroud. My unit is willing to pay handsomely for any who can harvest the fruit and deliver it to our barracks.
Wir Mondstreuner haben eine lange Tradition der Kriegsbemalung unserer Gesichter. Wir ehren damit nicht nur die Geschichte unseres Volkes, sondern lassen auch die Götter wissen, dass wir bereit sind, ihnen als Krieger im Jenseits zu dienen, sollten wir in der Schlacht fallen. Die Farbe, die wir verwenden, wird aus den ungenießbaren roten Beeren einer Pflanze gewonnen, die als „Soldatenschmerz“ bekannt ist und im Westwald wächst. Meine Einheit zahlt gut an Gärtner, die diese Früchte sammeln und bei uns abliefern.
私たちムーンキーパーは、狩りや戦いに備え顔に戦化粧を施す風習がある。己の手を血に染める覚悟と責任、そして氏族の誇りを表すものだ。この戦化粧に使う朱色の染料の材料、「アカトゲの実」を採ってきてくれ。