Gegeruju, un bourgeois de Costa del Sol, a récemment découvert un exemplaire du Nécrologos dans une cargaison de vieux journaux achetée à une compagnie maritime de Radz-at-Han. Le seigneur prétend ne rien connaître sur l'origine du livre ou sur sa présence dans la cargaison, mais affirme à la douane de Mealvaan qu'il l'a détruit sans perdre un instant. C'est cependant plus facile à dire qu'à faire et nous croyons que les pages existent encore sous quelque forme, mélangées aux détritus accumulés sur les plages des Rives sanglantes. Nous cherchons des aventuriers pour retrouver les pages et les détruire pour de bon.
A copy of the forbidden tome, the *Necrologos*, was recently discovered by wealthy Costa del Sol resident and avid collector of antiquities Gegeruju amongst a shipment of ancient logs and journals purchased from a Radz–at–Han sailing company. The Lalafell claims to know naught regarding whence the tome came or how it happened to make its way in with his shipment, but ensures Mealvaan's Gate that he unbound and disposed of the book promptly. This, however, is easier said than done, and we believe that the pages still may exist in some form, mixed in with the detritus gathered on the beaches of Bloodshore. Adventurers are sought to locate the pages and properly dispose of them after defeating the creature bound within.
Ein Bewohner der Sonnenküste, der geschätzte Kuriositätensammler Gegeruju, hat eine Abschrift des verbotenen Buchs „Nekrolog“ aufgetan. Er hat die von dem Zauberbuch ausgehende Gefahr erkannt und es in einem Ritual zerstört, aber aus Erfahrung wissen wir, dass es immer einigen Seiten gelingt, ein Eigenleben zu entwickeln und der Zerstörung zu entgehen. Suche am Ufer der Rotgischt nach den Seiten-Die-Nicht-Gelesen-Werden-Dürfen und zerstöre sie samt den darin hausenden Dämonen.
大富豪ゲゲルジュ氏が仕入れた古書に禁書「妖異全集」が紛れてたんだにゃあ。彼は禁書をバラして処分したんだけど、アレは妖異を封じた危険な物なんだにゃあ。すぐに頁を集め、封印された魔物を倒してほしいにゃあ。