Alors qu'elle était dans la forêt, une chasseuse a déclaré avoir aperçu un Survivaliste effectuer une sorte de cérémonie à l'aide d'un grand livre noir. Cependant, avant qu'elle puisse le faire fuir, des bêtes assoiffées de sang ont mis en lambeaux l'homme et son livre. Le Temple de la Sérénité pense que le livre serait un exemplaire de l'ouvrage interdit intitulé le *Nécrologos*. Ils cherchent des aventuriers versés dans l'art de la magie ou de la guerre pour tuer les bêtes en question et récupérer les pages qu'elles ont avalées, en espérant que le parchemin ne renferme pas de viles créatures.
While out in the forest, a hunter claims she witnessed what appeared to be a cultist from the Lambs of Dalamud performing some sort of ceremony with a large black tome. However, before she could drive away the cultist herself, a pack of bloodthirsty beasts set upon the man and proceeded to tear him and his book to shreds, consuming every last piece. Stillglade Fane believes the tome the hunter saw to be a copy of the forbidden *Necrologos*, and is seeking adventurers skilled in the arts of war or magic to locate and slay the beasts in question, and retrieve any pages that may remain in their bellies, taking heed that foul creatures may be trapped within the parchment.
Ein Jäger will tief im Wald einen Kultisten der Lämmer Dalamuds gesehen haben, der vor einem großen, schwarzen Folianten kniete und ein unseliges Ritual abhielt. Plötzlich stürzten sich blutrünstige Monster auf den Kultisten und verschlangen ihn mit Haut und Haaren mitsamt des Buches. Die Druiden vermuten, bei dem Buch könnte es sich um eine Kopie des Nekrologs handeln. Abenteurer sollen nun die Monster erschlagen und die Buchseiten aus ihren Mägen holen. Doch Achtung: Aus den Seiten könnten wiederum neue Monster erscheinen.
先日拘束されたカルト集団「最後の群民」の信者が、妖異を封じた禁書を森に隠したと供述しました。禁書の魔力に引き寄せられ、獣が紙片を口にした可能性があります。ただちに全紙片を回収し、妖異共々滅するのです。