Les lois du sultanat interdisent formellement à quiconque de faire affaire avec les tribus d'hommes-bêtes jugées hostiles. Un groupe de marchands gobelins a décidé d'ignorer la loi et de colporter ses marchandises aux Amalj'aa. Les lames de cuivre ne peuvent tolérer cela et cherchent des aventuriers pour remettre ces marchands dans le droit chemin. Inutile de les violenter, cependant. Les Gobelins sont considérés comme inoffensifs et ont reçu l'autorisation de commercer au sein de la Cité. Nous demandons donc aux aventuriers de les éloigner des terres amalj'aa et de les rediriger vers le Thanalan central.
Despite the fact sultanate law clearly forbids any and all business dealings with beast tribes deemed hostile, a goblin merchant has chosen to ignore the law and peddle his wares to the Amalj'aa. The Brass Blades cannot allow this, and seek adventurers to locate the merchant and bid him cease. He is, however, by no means to be hurt. Goblins are considered harmless and have been granted leave to conduct commerce within the city–state, so we ask that adventurers simply lead him away from Amalj'aa lands towards central Thanalan.
Die Gesetze Ul'dahs verbieten den Handel mit den Wilden Stämmen, aber Händler der Goblins versuchen, das Verbot zu umgehen. Sie führen nichts Böses im Schilde und denken auch nur an ihr Geschäft, aber Gesetz ist eben Gesetz. Schick sie zurück, woher sie gekommen sind, aber um sicherzugehen, dass sie auch heimkehren, solltest du sie bis ins zentrale Thanalan geleiten.
ウルダハでは「獣人排斥令」によって、獣人との商取引が禁じられておる。だが、ゴブリン族の行商がやってきてしまってな。悪い奴ではなさそうだが、法は法だ。どうか丁重に、中央ザナラーン方面へ送り返してくれ。