Pour reconstruire et renforcer les nombreux bâtiments détruits lors du Fléau, nous importons de grandes quantités d'acier en provenance de l'île de Vylbrand. Hélas, face à la demande toujours croissante, les Limséens en ont profité pour faire flamber les prix. Ceux qui en ont les moyens continueront à se procurer les produits de qualité de la cité maritime, mais nous désirons offrir une solution alternative à ceux dont la bourse est plus modeste. Nous pensons qu'un minerai de moindre qualité, la pyrite de coblyn, pourrait nous sortir de l'impasse.
To rebuild and reinforce the many buildings lost in the Calamity, copious amounts of high-quality iron mined in Vylbrand must be imported from Limsa Lominsa. Knowing that their mines are the only truly reliable source of the ore, the dirty pirates, taking a page out of the sultanate's own book, have driven the prices up to ludicrous amounts. While those with the means will continue to purchase the high-quality Lominsan product, we seek to provide an alternative to those less endowed, and believe that a lower grade of ore known as “coblyn pyrite” may be the key.
Für den Wiederaufbau wird besonders hochwertiges Eisenerz benötigt, aber es wird noch etwas dauern, bis das nächste Schiff aus Limsa Lominsa eintrifft. Pyrit-Kobalosse sind für ihren hohen Eisengehalt bekannt. Erlege sie und sammle Pyrit-Klumpen ein.
復興特需で鉄鉱の売上が伸びている。リムサ・ロミンサからも仕入れているが、次の船が着くまで時間がかかる状況だ。急場しのぎだが、鉄分豊富な「パイライトコブラン」を倒して、「黄鉄鉱の欠片」を集めてくれよ。