Une bonne partie de mon équipe, tous d'anciens pirates ou des gamins des rues, passe plus de temps à tenter d'échapper aux corvées qu'à cueillir des fruits. C'est pour cela que mes raisins pourrissent sur l'arbre. La plupart des marchands de Port-aux-Vins s'agitent et menacent de passer commande à une autre exploitation si nous n'atteignons pas notre quota. Je doute sincèrement que mes employés changent de comportement du jour au lendemain. J'espère donc que les aventuriers pourront résoudre mon problème. Il suffit de cueillir les grappes et de me les apporter. Je vous paierai grassement en échange. Mais gare aux abeilles ! Elles sont attirées par l'odeur sucrée des fruits.
Most of them former pirates or street urchins, the majority of my field hands spend more time finding ways to dodge their duties than actually harvesting fruit...which is why most of my grapes still sit, rotting on the vine. The bottlers in Wineport have begun to grow restless, threatening to commission another farmstead if we cannot make our quota, and there is little hope that my employees will have a change of heart in the next few turns of the sun, so I am forced to turn to adventurers for aid. You need only pluck the grapes from the vine and deliver them to me, and you shall be paid handsomely. Just...beware of the bees attracted to the smell of the sweet fruit.
Kannst du bei der Traubenernte helfen? Ein Wetterumschwung droht und die Weintrauben müssen so schnell wie möglich geerntet werden. Aber nimm dich vor den Bienenschwärmen in Acht, die um diese Zeit ausrücken.
ブドウの収穫を手伝ってくれんかの? 今期のワイン醸造用に急いで収穫しなくてはならんのじゃが、どうにも人手が足りんでのう。そうそう、収穫時には蜂が出てくることがあるからの、注意するんじゃぞ?