Cela va peut-être vous surprendre, mais la cause principale de blessure des chocobos des Soixante-dix-sept caravanes n'est pas les embuscades tendues par des bêtes assoiffées de sang, mais bien les musaraignes ! À cause des trous qu'elles creusent, nos volatiles se brisent les pattes et se retrouvent immobilisés des mois durant. Dans les pires cas, nous devons même abattre ces pauvres bêtes pour abréger leurs souffrances. Pour garder ses chocobos en bonne santé, notre organisation est prête à payer une poignée de gils pour toute tête de musaraigne rapportée.
It may surprise you, but the leading cause of injury to our organization's chocobos is not ambushes by bloodthirsty beastkin, but shrewhills! Stepping in one of these holes can snap a bird's leg in two, leaving him incapacitated for months...or in serious cases, force us to put him down. To see that our birds stay healthy, the Seventy-Seven Caravans will pay good coin for the head of every shrew delivered to our headquarters.
Immer wieder treten Lasten-Chocobos in Maulwurfslöcher und ziehen sich schwere Verletzungen zu. Die Errichter dieser gefährlichen Stolperfallen müssen ausgemerzt werden. Lass keinen entkommen, auch wenn sie Reißaus nehmen.
荷運びチョコボが、モグラどもが開けた穴につまずいて、大怪我をしちまったんだ。街道が穴ぼこだらけにされる前に、辺り一帯のモグラどもを片付けてくれ。逃げ出しても、しっかり追いかけて倒してくれよな。