La Trouvaille de Saint-Coinach n'existerait peut-être plus sans ces bienfaitrices que l'on nomme les dames en gris. Cela fait onze solstices qu'elles viennent en silence, le visage caché derrière leurs voiles, entasser des barres d'argent sur le cadran solaire. Cette année, nous voulons leur offrir un tribut sous la forme de bagues en ambre, que des mains reconnaissantes déposeront sur le cadran.
Saint Coinach's Find would be as tears in rain were it not for the benefactresses known as the Grey Ladies. For eleven solstices, they have come veiled and silent to stack silver bars upon the sundial. This year they shall receive a tribute of amber rings, laid on the sundial by grateful hands.
Die Sankt Coinach-Stiftung will sich bei ihren Geldgebern durch ein Geschenk erkenntlich zeigen. Dieses muss natürlich vor allem Symbolcharakter haben, da es ja letztendlich von den Geldgebern selbst bezahlt wird. Ein Ring aus Bernstein sollte dieser Bedingung entsprechen.
聖コイナク財団の活動に賛同し、資金を提供してくださった方々に対し、お礼をしたいと考えています。歴史を紐解く活動を象徴するような、年代物のアンバーを使った指輪はいかがでしょうか? ぜひ製作してください。