En ce moment, messire Gegeruju est tout amour pour... un bébé coeurl. Il dit à tout le monde qu'il veut le dresser pour en faire sa monture. J'ignore si une telle chose est possible (le seigneur me dit qu'il a vu des aventuriers monter ces créatures), toujours est-il qu'il veut lui offrir un ras de cou en argent, alors qu'il en soit ainsi.
Love has the master in its Garuda-like grip yet again. This time, he seeks a necklet of moon-bright silver for his inamorata...or was it inamorato? No matter, one is very like the other. The master seeks a beautiful bauble for his beloved; let it be so.
Die Zuneigung, die unser teilnahmsvoller Meister Gegeruju einer gewissen Miqo'te-Dame entgegenbringt, ist nicht erloschen. Im Gegenteil, sie lodert lichterloh. In seiner grenzenlosen Gefühlsseligkeit hat er beschlossen, seiner Angebeteten ein Silberhalsband zu schenken.
我が主、ゲゲルジュ様は「甘い吐息の子猫ちゃん」に対し、銀製の首輪を贈りたいと考えておいでです。深いことは気にせず、純度の高い銀を使って、白く輝く首輪を製作してください。