Lorsqu'une jeune personne a des créances en raison de son goût prononcé pour les belles choses, j'aime couvrir ses dettes. Pourquoi ? Parce qu'elle est heureuse de retrouver sa liberté mais aussi, et surtout, parce qu'elle est redevable ! Un de mes petits protégés a maintenant l'affection du seigneur Gegeruju, et il m'a dit que le riche Lalafell avait un faible pour la malachite. J'aimerais donc lui proposer de beaux bracelets, histoire de lui soutirer quelques gils. Bien sûr, vous en profiterez également car la récompense est à la hauteur.
When a lovely young person with expensive tastes finds creditors at the door, I find it worthwhile to buy their debt. Then? Why, then they are free. And grateful. One of my pretty birds now has the affections of the tycoon Master Gegeruju, and sings sweetly of his sudden interest in malachite...
Der Herr oder die Dame von Welt trägt Armreife, das ist kein Geheimnis. Aus Malachit gefertigte aber habe ich noch nicht gesehen - das ist der nächste Verkaufsschlager, da bin ich mir ganz sicher.
流行を先読みすることで知られる豪商、ゲゲルジュ氏が、マラカイト製の宝飾品を集めているとの情報を得た。この動きは決して見逃せない。新たな流行の到来に備えるため、マラカイトの腕輪を数多く作ってくれ。