Il n'est pas aisé d'habiller les jeunes gens des hameaux. Certains miliciens craquent leur veste en bougeant leur lance ou en éternuant, d'autres avancent dos au vent tels des voiles de laine verte avec des bottes comme navires. Des gilets doublet des ressources en coton, à la bonne taille, sont requis urgemment.
Outfitting the growing lads and lasses of the hamlets is no simple matter. Some of the freeswords burst their seams at the swing of the spear or a sniff of pepper; others totter in the wind like a sail of green wool with boots for a boat. Sleeveless doublets, true in fit, are urgently sought.
Das Klageregiment ist stolz auf die mutigen, jungen Leute der Miliz, die sich dem Kampf gegen die Ixal stellen. Wir möchten sie mit Hanfwamsen ausstatten, die ein Maximum an Bewegungsfreiheit bieten.
私ども鬼哭隊伍番槍では、義勇兵に志願してくれた若者に、感謝の意を込めて衣服を贈ろうと計画しております。動きやすい袖無しのダブレットを用意していただける匠の先生の訪問を、心よりお待ちしております。