Je connais un Ishgardais qui recherche une puissante potion soporifique, car il peine à trouver le sommeil. Il a beaucoup changé depuis qu'il travaille au bureau de l'Archevêque, mais je reste néanmoins fier de le compter parmi mes amis. Cet homme-là ne ferait pas de mal à une mouche, c'est sûr. Sa nature doit le pousser à faire régner la justice dans ce qu'il fait, ou ne fait pas.
An Ishgardian of my acquaintance seeks a potent sleep potion. He served in the special inquisitors' office and is much changed─but still the man I am proud to call a friend. Surely, such a man cannot do evil. Surely his nature must lend some justice to whatever he does, or does not do.
Mit Rittern lässt es sich Geschäfte machen, ein neuer Auftrag ist gerade hereingeschneit. Es scheint allgemein bekannt, dass viele, die mit der Inquisitionsbehörde zusammenarbeiten, nachts nicht mehr schlafen können. Über den Zusammenhang wird geschwiegen, aber die Nachfrage nach einschläferndem Trunk lässt keinen Zweifel, dass es hier einiges zu verdrängen gibt.
よく取引をする馴染みの騎兵から、「睡眠の猛毒薬」の注文を受けた。詳細は語りたがらないが、異端審問に立ち会って以来、眠れないのだという。彼が何もかもを忘れて、ぐっすりと眠ることができるような薬を求む。