Si vous êtes aventurier, vous êtes la personne qu'il me faut. Je ne doute pas que vous profitez des délices du Coerthas. Je pense en particulier à la pomme luisante, un petit condensé de plaisir, celle-ci. Une bouteille de son jus vaudrait une belle rançon auprès des négociants d'Ul'dah. Une rançon... juteuse, héhéhé.
Ah, just the adventurer I wanted to see. You've partaken of the earthly delights of Coerthas, I presume. No, no, my droll lamprey! I mean the mirror apple─bold as love and small as pleasure. A vat of its juice would be worth a sultana's ransom to Ul'dahn vintners.
Frisch gepresster Saft aus Feenäpfeln aus Coerthas sollte sich auch in Limsa Lominsa großer Beliebtheit erfreuen. Lasst uns exquisiten Apfelsaft an Freunde des feinen Geschmacks verkaufen, und wir brauchen uns über die finanzielle Zukunft keine Sorgen mehr zu machen. Hoffentlich.
クルザス原産のシャインアップルを使ったフレッシュジュースを、リムサ・ロミンサの人々にも味わってもらいたいと思っている。舌の肥えた人々に受け入れられるような「アップルジュース」を大量に納入してほしい。