À Limsa Lominsa, plus qu'ailleurs, l'amitié se forge autour d'un bon repas. Le second assistant du canonnier va venir dîner à la maison prochainement, et j'ai besoin d'un bon gâteau pour le dessert. Donnez-moi une tarte aux pommes digne de ce nom et je vous donnerai mes précieux gils.
The cannonwright's second assistant is dropping by for tea, if you must know. I've known him personally for─oh, forever, practically. Six moons or so. Forever! It certainly merits a proper tea cake─apple tart would do nicely. Many a Lominsan friendship has been built on pastry.
Jeder Händler weiß, wie wichtig gute Beziehungen zu seinen Handelspartnern sind. Den Vertretern von Naldiq & Vymelli möchte ich bei ihrem nächsten Besuch etwas Besonderes schenken. Wer bereitet knusprige Apfeltörtchen zu?
取引先との関係を、良好に維持しておくことも良き商人の務めだ。そこで、重要な取引先であるナルディク&ヴィメリー社の職人たちに、差し入れを用意したいと思う。サクサクの「アップルタルト」を納入してほしい。