Un type m'a dit il y a bien longtemps que la devise des Durendaire devrait être “Le mieux est ce que nous préférons”. Il se trouve que leur passion du moment, c'est le mithril. Ils méprisent tellement l'acier, considéré inadéquat contre le souffle des dragons, qu'ils renient toutes les pièces de ce métal lorsqu'ils se parent de mithril.
A long-dead wag once noted that the words of House Durendaire ought to be “Better Is What We Like,” and apparently, what they like at the moment is mythril. Such is their disdain for steel, found wanting against dragon breath, that they spit upon each discard as they take up arms of mythril.
Die Ritter des Hauses Durendaire fühlen sich nicht ausreichend für den Nahkampf gerüstet. Besonders Ritter, die ohne Schild kämpfen, benötigen einen verlässlichen Schutz ihrer Unterarme. Mithril-Unterarmschienen sind da die beste Wahl.
デュランデル家の騎兵団より、重装騎兵用の板金籠手の注文が舞い込んだ。先方はドラゴン族のブレスを考慮し、ミスリル製の装甲が付いた頑丈な籠手を希望している。「ミスリルヴァンブレイス」を納品してほしい。