Les miliciens des hameaux sont comme les arbres de la forêt : ils sont tous différents en taille, en poids, etc. Pour en faire une troupe plus homogène et plus présentable, nous voudrions remplacer leurs vieilles armures usées par un stock de cottes de mailles flambant neuf.
The freeswords of the hamlets are as the trees of the forest: no two are too alike, and the great and small, the gross and lissome are so unalike as to beggar words and confound the quartermaster. For brave fighters ill-served by plate armor, a stock of mail shirt is urgently needed.
Die Bewohner des Weilers, die das Klageregiment im Kampf gegen die Ixal verstärken, schlagen sich ausgezeichnet. Um sie besser gegen die Hiebe der böswilligen Ixal zu schützen, sollen sie mit Kettenrüstungen ausgestattet werden.
私ども鬼哭隊伍番槍では、自ら志願した誇り高き義勇兵の若者が、イクサル族との戦いで深手を負わぬよう鎖帷子を支給したいと考えております。大量製作に長けた匠の先生の訪問を、心よりお待ちしております。