MandatGrosse commande : bois rongé, bouclier périmé
Niveau : 20 Client : Client : Bango Zango, du Consortium de Brugaire Zone : Limsa Lominsa

La rondache est assurément le bouclier le plus adapté aux novices et elle se vend toujours bien. Suite à une invasion de vers xylophages, de nombreux foyers ont dû finir par jeter au feu tous leurs objets en bois. La demande de rondaches va donc être plus grande que jamais. Camarades armuriers, entendez-vous le doux son des gils qui glissent dans votre escarcelle ?

Level : 20 Client : Client: Brugaire Consortium Vice-chairman, Bango Zango Location : Limsa Lominsa

Most agree that the buckler is the most manageable shield for novices, and sales are always brisk. Following a plague of powder-post worms, many households find their wood items fit only for the bonfire. The demand will never be higher for ironclad bucklers, and the rewards are equally high.

Level : 20 Auftraggeber : Auftraggeber: Bango Zango vom Bru­gaire-Kon­sor­tium Ort : Limsa Lominsa

Es ist uns gelungen, einen Großauftrag von dem bekannten Waffenhändler Rudius zu ergattern. Er hat eine große Anzahl runder Metallschilde bestellt, die wir alleine nicht bearbeiten können. Deswegen lassen wir kleinere Mengen verstärkter Bronzefaustschilde von unseren Sub-Unternehmern fertigen.

レベル : 20 依頼人 : 「ブルゲール商会」副会長:バンゴ・ザンゴ 場所 : リムサ・ロミンサ

ウルダハの武具店「ルディウス」と、大口契約を結ぶことに成功した。当地で売れ筋の金属製円盾を、大量に必要としているとのこと。ぜひ頑丈な「アイアンクラッドバックラー」を大量に納入してほしい。