La Princesse de glace est de retour, toujours un peu plus abîmée mais en règle avec son banquier. Comme le prouvent toutes les pointes de flèche plantées sur le pont, mon équipage a besoin de boucliers ronds et compacts pour notre prochaine traversée.
The *Ice Princess* returns, as usual a little worse for the wear and much improved in standing with the banks. As evidenced by a fresh slew of buried arrowheads on the deck, the crew has a need of compact round shields for the journey out.
Die *Eisprinzessin* ist eines der sogenannten „Handelsschiffe unter Waffen“ und als solches mit schweren Kanonen ausgerüstet. Trotzdem kann es zu einem Enterkampf kommen. Die Mannschaft soll mit handlichen, runden Schilden ausgerüstet werden.
あたしの商船「アイスプリンセス号」は、柔な船じゃない。カノン砲を装備した「武装商船」なのさ。襲ってくる海賊を、みんな返り討ちにしてやれるように、船上戦闘にぴったりな円盾を用意しとくれ。