MandatGrosse commande : laissons limer les condamnés
Niveau : 40 Client : Client : Bango Zango, du Consortium de Brugaire Zone : Limsa Lominsa

Eh bien, je n'avais pas vu d'aussi grosse commande de limes depuis cette grande évasion de prison, il y a quelques années. Je plaisante, bien sûr... Inutile de préciser que le Consortium de Brugaire n'a pas l'habitude de fournir du matériel de contrebande à des condamnés. C'est d'ailleurs très mal venu de votre part d'avoir pensé à une telle chose.

Level : 40 Client : Client: Brugaire Consortium Vice-chairman, Bango Zango Location : Limsa Lominsa

Well, I haven't seen such a large order for files since the mass breakout at Fivesook Prison. I am jesting, of course. Needless to say, the Brugaire Consortium is not in the habit of supplying contraband to reprobates. I am surprised that you would even have to wonder at such a thing, really. Hmph!

Level : 40 Auftraggeber : Auftraggeber: Bango Zango vom Bru­gaire-Kon­sor­tium Ort : Limsa Lominsa

Um dem Vorrücken des Garleischen Kaiserreichs entgegenzuwirken, sollen nun auch Handelsschiffe stärker bewaffnet werden. Die Firma Naldiq & Vymelli treibt diese Entwicklung an, aber ihr mangelt es an wichtigen Werkzeugen, die für die Produktion der Waffen unerlässlich ist: Mithrilfeilen.

レベル : 40 依頼人 : 「ブルゲール商会」副会長:バンゴ・ザンゴ 場所 : リムサ・ロミンサ

帝国軍の進出を受け、商船の武装化の動きが加速している。これに伴い、ナルディク&ヴィメリー社は艦載砲の増産を進めているが、製造に必要な道具が不足しているとのこと。大量に金属ヤスリを納入してほしい。