MandatCollecte : constellation sur poisson
Niveau : 96 Client : Client : Yoani, archéologue du ministère de la Raison Zone : Yak T'el

Autrefois, les Yok Huy s'étaient installés à Yak T'el. C'est pourquoi, même si ça peut paraître surprenant, il existe encore des restes de leurs légendes là-bas. L'une d'elles dit que si on ne peut pas voir les étoiles depuis les profondeurs de la forêt, ce serait car un de leurs chamans les aurait scellées dans un poisson. Pas mal, hein ? Il semblerait que ce fameux animal vive dans les eaux du cénote Jayunja, vous pourriez en pêcher quelques-uns ? **Mode de pêche : à la ligne**

Level : 96 Client : Client: Wing of Reflection Archaeology Specialist, Yoani Location : Yak T'el

Contrary to assumption, Yak T'el folklore also includes stories of the Yok Huy due to their presence there in ages past. For instance, a Yok Huy mage is said to have gathered the stars and sealed them within a fish, which is why the night sky is no longer visible from the depths of the forest. Perhaps you can still find stars gleaming within fish that swim in **Cenote Jayunja**? **Requires: Fishing Tackle**

Level : 96 Auftraggeber : Auftraggeberin: Yoani, Beisitzende Gelehrte des Flügels der Besinnung Ort : Yak T'el

**Sammelmethode: Angeln** Kaum jemand weiß, dass es in den Volksgeschichten von Yak T'el auch Erzählungen über die Yok Huy gibt, die in vergangenen Zeiten dort gelebt haben. So soll ein Yok Huy-Magier die Sterne gesammelt und in einem Fisch versteckt haben, weshalb der Nachthimmel in den Tiefen des Waldes nicht mehr sichtbar ist. Vielleicht kannst du die Sterne in den Fischen finden, die im **Cenote Jayunja** schwimmen?

レベル : 96 依頼人 : 理の院学術局考古専門参事:ヨーニ 場所 : ヤクテル樹海

**採集手段:釣り** ヤクテル樹海は、かつてヨカフイ族が拠点を築いた土地のひとつだから、意外かもしれないが彼らの伝承も残っているんだよ。深い森で星空が見えないのは、ヨカフイ族の賢士が星を集めてとある魚に閉じ込めてしまったからだ、とかね。伝承に残る星宿す魚を、**セノーテ・ジャユンジャ**で採集してきてくれるかい?