Ici, au comptoir de Povlu, nous acceptons tout type de requête. Même des demandes de poissons atypiques, oui oui ! Un commerçant aimerait justement exposer sur ses étals un poisson plat comme une assiette et parsemé de taches régulières. Drôle d'idée que d'essayer de vendre un tel animal, tout de même. Mais qui suis-je pour juger ? Bref, ces bébêtes nagent en se collant au plus près du fond des eaux de l'est des marais de Ligaka. À vous de jouer ! **Mode de pêche : au harpon**
We've got an odd order from an even odder fishmonger: he says he's looking for a fish that's evenly spotted, thin as a plate, and that lives in the waters of a wide rainforest. Can't say I believe such a fish exists─and even if it did, I can't imagine what customer would buy it! Still, it'd be worth taking a dip in **the eastern waters of Marsh Ligaka** just in case. **Requires: Spearfishing Gig**
**Sammelmethode: Speerfischen** Wir haben eine merkwürdige Bestellung von einem noch merkwürdigeren Fischhändler: Er sagt, er suche einen Fisch, der gleichmäßig gefleckt und dünn wie ein Teller ist und in den Gewässern eines großen Regenwaldes lebt. Ich glaube nicht, dass es einen solchen Fisch gibt, und selbst wenn, kann ich mir nicht vorstellen, welcher Kunde ihn kaufen würde! Aber wer weiß, was alles im **östlichen Ligaka-Bruch** verborgen ist?
**採集手段:刺突漁** 商運公司はどんなご依頼も受け付けるのです。ういうい、怪魚店からも! 店主さんのご要望で、等間隔の斑点を持つ皿のように扁平な密林の魚を店に置きたいのだそうです。わかりませんけどね、本当に売り物にするのかは。**リガカの潟の東部**で、水底近くを張り付くように泳ぐそうですよ。