Je m'intéresse aux croyances populaires du Tural, et une en particulier a attiré ma curiosité. Selon une légende yok huy, un vaillant guerrier, autrefois considéré comme le plus fort de son clan, se serait rendu dans les hauteurs de Pleure-aux-Étoiles, après avoir vu ses rêves se briser. Déversant ses larmes au-dessus de l'étang, il y aurait jeté sa fidèle hache, et dans l'eau, celle-ci se fragmenta en plusieurs morceaux qui se transformèrent en poissons. Si vous pouviez m'en apporter quelques spécimens pour que je puisse les étudier, j'en serais ravie. **Mode de pêche : à la ligne**
Recently, I've been pondering regional Turali folklore, specifically that of the Yok Huy. One story claims that, having faced a crushing loss, their greatest warrior came to the **Sunken Stars** to weep. Despondent, the warrior threw their beloved axe into the water, where it transformed into a fish. I would like to examine such a specimen in closer detail, if you can catch one. **Requires: Fishing Tackle**
**Sammelmethode: Angeln** Ich habe über die regionalen Legenden von Tural nachgedacht, insbesondere über die der Yok Huy. Eine Geschichte besagt, dass ihr größter Krieger nach einer schmerzlichen Niederlage in die **Sternentiefe** ging, um zu weinen. In seiner Verzweiflung warf der Krieger seine geliebte Axt ins Wasser, wo sie sich in einen Fisch verwandelte. Ich würde ein Exemplar dieser Fischart gerne genauer ansehen.
**採集手段:釣り** トラル各地の民間伝承、なかでもヨカフイ族たちを考察対象にしていてね。かの高山の**涙浮かぶ星池**には、かつて一族最強と謳われた戦士が、夢破れた際に涙とともに愛用の斧を池に投げ落とすと、その刃が砕け魚に転じたとの伝承があるという。研究の標本として、ぜひ釣り上げてきてほしい。