La douce mère du capitaine disait que “l'épée est une arme de femme”. Qui oserait contredire une femme aussi bien armée ? Les vigiles sombres voudraient honorer sa mémoire en offrant une telle arme à toutes les travailleuses du Moulin de la Carrière. Les artisans souhaitant participer seront récompensés par nos soins.
The captain's lady mother used to call the longsword a woman's weapon, and who would be fool enough to disagree with a woman thus armed? The Wailers would honor her memory by presenting every Quarrymiller of the fair sex with a longsword, and artisans so inclined will not find the militia ungrateful.
Mühlenbruch sieht sich vermehrten Angriffen durch Ixal ausgesetzt. Das Klageregiment tut, was es kann, aber die Situation ist so ernst geworden, dass auch gewöhnliche Bauern, die den Umgang mit dem Schwert nicht gewohnt sind, sich bewaffnen. Frei nach dem Motto „Je länger das Schwert, desto weiter weg der Feind“ möchte das Klageregiment zu diesem Zweck ein paar Langschwerter bestellen.
私ども鬼哭隊伍番槍では、イクサル族の襲撃に備えて、クォーリーミルの猟師の方々にも、戦闘術を教えております。訓練の際に用いる長剣を用意していただける匠の先生の訪問を、心よりお待ちしております。