Pour qu'un arbre grandisse et donne de beaux fruits, il faut savoir l'élaguer de temps en temps, hou ! Notre organisation fournit à tous les jardiniers du continent, sans-plumes comme écailleux, des outils de qualité pour les aider dans leurs tâches. À vous de fournir une belle hachette bien solide.
A fruit tree's health and happiness lies in the occasional pruning of undesirable branches─tiresome work without the proper equipment. That is why our organization aims to pair every farmer and botanist with the perfect hatchet, an arboricultural tool that is as sharp as it is comfortable to wield. Would that a master artisan could supply us with what we require.
Die Gesundheit eines Obstbaums beruht auf dem gelegentlichen Rückschnitt unerwünschter Äste. Ohne die richtige Ausrüstung ist dies eine mühsame Arbeit. Deshalb hat sich unsere Organisation zum Ziel gesetzt, jedem Landwirt und Gärtner das perfekte Beil in die Hand zu geben. Welcher Handwerker kann uns mit diesem Baumpflegewerkzeug versorgen?
果樹のより良き成長を助けるために、ときに枝葉を手斧で落とすのも農家には必要なこと~。我々の組合では、どんな、どんな、種族でも、使い勝手のよい道具を大陸各地にご紹介しているんです~。丈夫な手斧の製作、お願いできますか~?