La Princesse de glace est encore à l'ancre et le parfum du danger se mêle à l'atmosphère iodée du port. Cette fois, j'ai besoin d'un lot d'armes de mêlée. Une seule instruction : “il faut que ça casse les têtes”. Des questions ? Mieux vaut éviter.
The *Ice Princess* rides at anchor again, and the whiff of violence and danger mingles with the salt tang of the port. This time, they seek a supply of melee weapons, with the curt stipulation that they be “head-bustin' hard.” Questions? That would be unwise.
Die *Eisprinzessin* hat die Bucht des Abendsterns zum Ziel. Wir laden daher Waren, die bei den Händlern in Ul'dah gefragt sind. Aus hartem Metall gefertigte Faustkämpferwaffen sollen derzeit hoch im Kurs stehen.
あたしの商船「アイスプリンセス号」の次の目的地は、ザナラーンの海の玄関口ベスパーベイさ。そんなわけで、ウルダハの商人どもが喜びそうな商品を欲しいんだ。硬い金属でできた格闘武器を用意しとくれ。