Si l'on veut rendre comme neufs des ouvrages en mauvais état, il faut utiliser des outils de bonne qualité. L'aiguille utilisée pour relier un volume, notamment, doit avoir une finesse et une souplesse de premier ordre. Nous attendons de vous que vous nous livriez une telle aiguille.
It pains me to see a good tome unravel, but rebinding it requires the right equipment─not just any old needle, but one of the proper width and sturdiness. If you could find me a suitable tool, preferably one made of manganese, I would be most appreciative.
Es schmerzt mich, ein gutes Buch verfallen zu sehen. Natürlich kann man es neu binden, aber dafür benötigt man das richtige Werkzeug. Und man kann nicht einfach irgendeine Nadel benutzen. Sie muss die richtige Breite haben und darf nicht einfach brechen. Könntest du so eine für mich finden?
状態の悪い書籍を、元通りに修復するには、道具にも一定の品質が求められます。特に書籍を綴じ直すための縫い針は、細さ、剛性、歪みの少なさのどれをとっても一級品でなければなりません。極上の縫い針の調達をお願いします。