Une fièvre qui ne touche que les enfants ronsos fait actuellement des ravages en ville. D'après d'anciens écrits, le meilleur remède contre cette maladie serait une tisane préparée avec une herbe de l'Amh Araeng appelée “queue-de-Mord”. Il nous en faudrait donc de bonne qualité.
There's a nasty fever going around that only seems to affect the Ronso children. I've looked through our records, and there's a plant that grows in Amh Araeng that can be used to treat the condition. Please, I beg of you─we must have that plant.
Eine Krankheit, die von hohem Fieber begleitet wird und nur Ronso-Kinder betrifft, breitet sich derzeit rasant aus. Laut alten Schriften ist das beste Mittel gegen diese Krankheit ein Kräutertee, der mit einem Kraut namens „Mordh-Schwanz“ aus Amh Araeng zubereitet wird. Sammle bitte dieses Kraut, aber achte darauf, dass es nicht von Insekten angefressen wurde.
ロンゾ族の子どもだけがかかる、特殊な熱病が流行しつつある。古い記録にあたったところ、アム・アレーンの野草「モルドの尻尾」で作る薬茶に効果があることが判明した。なるべく虫に食われていない、良質な物をよろしくね。