Malgré les chaussures de travail sécurisées que je portais lors de la fabrication de la baliste multiple, je me suis blessé au pied lorsqu'une grosse pièce est tombée. Il me faut donc quelque chose de plus robuste si je ne veux pas finir estropié à vie.
The engineering of our new ballistas was going well until a part broke off and struck the foot of one of our workers, giving her quite an injury. This would have been prevented if she had boots as sturdy as the type our soldiers wear, so I intend to distribute an improved design as soon as I find myself in possession of one.
Trotz der Arbeitsschuhe, die ich bei der Herstellung der Repetierballiste trug, verletzte ich meinen Fuß, als ein großes Bauteil herunterfiel. Damit unsere Handwerker nicht als Krüppel enden, sind neue Sicherheitsstandards notwendig. Wir suchen Plattner, die uns wirklich sichere Schuhe aus Edelmithril anfertigen.
多連装バリスタの開発作業中に、大きな部品が落ちてきて足を怪我してしまった。作業靴を履いた状態で負傷したとなれば、軍用レベルの装甲靴を用意するしかないだろう。防護性を重視した闇霊銀製の装甲靴を製作してくれ。