Les accords commerciaux ratifiés par Radz-at-Han et Hingashi ont été modifiés, et j'ai peur de ne pas avoir assez d'encre pour rédiger tous les nouveaux documents, surtout qu'il m'en faut de la meilleure qualité. J'aimerais donc que l'on m'envoie plusieurs bouteilles d'encre enchantée si possible.
At long last, the Hingan people have consented to formalizing a trade agreement with Radz–at–Han, opening an era of mutual commercial prosperity for both nations. Of course, the various verbal stipulations put forth thus far must be put to parchment heretofore, a task which will require an indelible and incredible ink, wherefore I hereby enlist an inkmaker's aid.
Derzeit werden die Handelsverträge zwischen Hingashi und meiner Heimat Thavnair neu ausgehandelt. Dabei müssen viele Dokumente neu geschrieben werden, wofür wir erstklassige Zaubertinte brauchen, die beständig und unauslöschlich ist. Wir wollen schließlich nicht, dass jemand die Dokumente nachträglich verändert.
私の祖国であるラザハンと、ひんがしの国が結んでいる通商条約が、この程、改定される運びとなりました。そのために大量の文書を作成する必要があるため、最高級のエンチャントインクを、大量に発注させていただきます。