Sous l'impulsion d'un homme multimilliardaire, la forge pour laquelle je travaille a décidé de commercer avec l'Orient. Mais alors que nous voguions vers notre destination, le vent a emporté mon tricorne, qui est tombé à la mer. Quel mauvais signe ! J'aimerais que quelqu'un me fabrique un nouveau chapeau, mais pas quelque chose de fait à la va-vite... Un beau chapeau !
The Gigas Forge sets sail for Eastern shores and fortune! At least we were until our hats blew off into the sea. Sailors can be so superstitious. Perhaps some kind souls might be willing to fashion us a tricorne before they catch wind of what transpired?
Unsere Gigas-Schmiede ist bereit, den Fernen Osten zu erobern. Doch leider hat der Wind mir meinen Dreispitz ins Meer geweht. Ohne Hut kann ich mich aber unmöglich vor unseren neuen Kunden zeigen! Schließlich zählt der erste Eindruck. Bitte stelle mir einen neuen Dreispitz her, aus feschem Tigerleder so wie mein alter Hut.
ワガ社、「ギガースフォージ」も百億ギルの男にあやかって、本格的に東方交易を開始したヨ。だけど、幸先が悪いことに、風に巻き上げられて三角帽、海に落としたネ。カッコイイ虎革の三角帽作って。約束ヨ!