MandatGrosse commande : une canne à la mode
Niveau : 64 Client : Client : Kuzubana, pro­prié­taire d'un petit commerce Zone : Kugane

Il y a un roman comique, le “Koshudochu Hizakurige”, qui a battu des records de vente récemment. Le livre traite d'un long voyage à pied et il faut croire qu'il a donné envie aux gens de marcher. Ce n'est donc pas d'une canne dont j'ai besoin, mais de plusieurs ! Elles doivent être assez résistantes pour les accompagner tout le long de leur trajet.

Level : 64 Client : Client: Humble Shopkeep, Kuzubana Kasanui Location : Kugane

Swarms of pedestrians, inspired by the Koshudochu Hizakurige, have taken to the road to chronicle their own mildly amusing exploits. Lest they tumble amid all the mirth and merrymaking, I would fain provide them a pillar to lean on, a support of wood both strong and stout.

Level : 64 Auftraggeber : Auftraggeber: Kuzubana Kasanui, bescheidener Ladenbesitzer Ort : Kugane

Inspiriert von populären Illustrationen begeben sich in letzter Zeit viele Leute auf die Straßen, um ihre eigenen amüsanten Eskapaden zu erleben. Bevor sie vor lauter Freude und ausgelassenem Feiern ins Straucheln geraten, möchten wir ihnen etwas geben, woran sie Halt finden können. Am besten aus einem starken und stämmigen Holz.

レベル : 64 依頼人 : 小物屋の主:クズバナ 場所 : クガネ

「紅洲道中膝栗毛」という道中記が、空前の売上を記録した影響で、徒歩での旅が大流行している。ここで、杖を売らないで、何を売るというのか。とにかく過酷な旅にも耐えられる、丈夫で長持ちする品を大量に頼むよ。