Les gens de Hingashi aiment partir en pèlerinage et parcourir à pied de longues distances pour se déplacer d'un temple à l'autre. Je voudrais donc essayer de leur vendre un sceptre en hêtre à utiliser comme une canne, pour les aider à ne pas tomber en chemin.
The pilgrimage is a hallowed Hingan tradition in which the faithful visit the temples of the land to pay homage to their gods. Too often, however, the sojourn ends in a visit to a healer, as ill-prepared pilgrims stumble along the rocky path to their peril. Would that one could fashion a walking stick of a wood both lightweight and durable, it might very well save lives.
Die Pilgerreise ist eine gepflegte hinganische Tradition, bei der die Gläubigen die Tempel des Landes aufsuchen, um den Göttern zu huldigen. Für viele Pilger endet die Reise allerdings bei einem Heiler, da sie auf den steinigen Pfaden zu Fall kommen. Die Herstellung von Spazierstöcken aus einem leichten und stabilen Holz könnte daher durchaus Leben retten.
ひんがしの国では、各地の寺院を巡り歩く、遍路という風習がある。そうした旅に出る者のための、転ばぬ先の杖として、ブナ製の杖を売ろうと思ってな。過酷な旅にも耐えられる、丈夫で長持ちする品を頼むよ。