Les armes datant de l'époque où la sainte Cité d'Ishgard a été fondée ont été forgées avec un métal d'une résistance formidable. Son secret de fabrication résiderait dans l'utilisation d'un sable de raffinage que l'on ne trouve que dans L'Écume des cieux de Dravania.
There has been some increased interest among the Temple Knights concerning the Twelve's legendary weapons which struck at Nidhogg. While the stories speak of the weapons forged with sand from the slumbering eyes of Halone, that the arms existed cannot be denied, and real arms are smelt with real sand. If a miner could extract some from the outcrops in the Sea of Clouds, surely there would be knights who would pay handsomely for samples with which to create replicas in homage to the ancient heroes.
Waffen und Rüstungen, die vor 1000 Jahren zur Zeit der Staatsgründung angefertigt wurden, bestehen aus einem erstaunlich robusten Metall. Überlieferungen zufolge steckt das Geheimnis in einem besonderen Sand aus den Wallenden Nebeln. Dieser Himmelssand soll bei der Schmelze unter das Metall gemischt worden sein und den Waffen und Rüstungen ihre besondere Stabilität verliehen haben. Sollten die Legenden der Wahrheit entsprechen, muss Ishgard diese Schmiedekunst unbedingt für sich nutzbar machen. Die Kongregation sucht daher nach einem Minenarbeiter, der sich zu den Wallenden Nebeln begibt und Proben dieses Sandes nimmt.
千年前の建国期に生産された武具には、脅威的な強度を誇る金属が用いられていた。言い伝えによれば、雲海で採取できる特殊な砂を、精錬時に混入させていたという。記録を頼りに、幻の蒼天砂を採集してきてくれ。