Un jeune écuyer des Haillenarte a laissé sa réputation être ternie afin de protéger son maître. Les templiers désirent récompenser un tel dévouement avec un hoplon du meilleur métal.
There have been whispers in the Pillars of an assassin, stealing away in the night to murder a noblewoman clad in naught but her nightdress. Her squire took the sting of the knife in her stead, declaring the noblewoman would die not by sullied men's hands. The assassin was apprehended and the boy treated, but so moved was I by his courage that I will pay a purseload of coin to the armorer who can craft me a shield to honor him.
Ein Knappe im Dienst eines Ritters der Haillenarte warf sich in einem Gefecht todesmutig zwischen seinen Herren und dessen Angreifer und wurde dabei schwer verletzt. Der Orden der Tempelritter möchte diesem Knappen nun eine Anerkennung für seine große Heldentat zukommen lassen und beauftragt dich mit der Anfertigung eines hochwertigen Rüstungsteils.
アインハルト家の騎士に仕えるある少年従士が、主である騎士をかばい名誉の負傷をしたという。この美談を聞き、神殿騎士団としても見舞いの品を贈りたいと考えている。この未来の騎士に、守護者の証たる丸盾を作ってくれ。