Tous les marins qui sont passés par la Mer de Rubis connaissent la légende de “À tout jamais”, un oiseau qui frôle les navires la nuit en répétant les mots “pour toujours” et “à jamais” avant de disparaître à l'horizon. Au matin, si un tiers de l'équipage a survécu, il peut s'estimer heureux... Mettez fin à cette folie.
Ruby Sea alehouses are abuzz with tales of an ill-omened bird sailors have dubbed “Forevermore.” If the stories are to be believed, the cloudkin will alight upon a ship's prow and repeat the words “forever and ever” several times over before flying off to the horizon. The following morning, if even a third of the crew remains, they can consider themselves fortunate. Now, that bird is said to be frightfully near...
Matrosen in den Tavernen der Rubinsee erzählen sich Geschichten über einen Raubvogel, den sie „Fürimmer“ nennen. Das geflügelte Monster lässt sich auf dem Bug eines Schiffes nieder und wiederholt mehrfach die Worte „Für immer und immer“, bevor es sich wieder in die Lüfte schwingt. Die betroffene Mannschaft kann sich glücklich schätzen, wenn am nächsten Morgen noch ein Drittel von ihnen am Leben ist ...
自然と人語を覚え いつまでも、いつまでもと叫ぶ 不吉な怪鳥、イツマデを倒せ