Toute forme de vie en ce monde, qu'il s'agisse des végétaux, des animaux ou des êtres humains, dispose en elle d'une énergie vitale que l'on nomme “éther”. En prenant le raisonnement inverse, cela veut dire qu'un corps privé de son éther perdrait l'essence même de sa vie et se retrouverait aux portes de la mort. On peut donc considérer que “la vie” et “l'éther” désignent des concepts très similaires. De plus, il est possible de diviser ces concepts en deux aspects complémentaires, la force vitale et l'âme, tous deux indispensables à la vie. Ainsi, un corps doté de force vitale mais dépourvu d'âme donnerait l'équivalent d'un zombi, tandis que l'inverse donnerait naissance à un fantôme. Selon certains chercheurs éthérologues, l'éther de l'âme contiendrait aussi les souvenirs d'une personne. Par extension, ceux impliquant une émotion forte pouvant créer un attachement pour le monde des vivants sont plus susceptibles de perdurer après la mort, ce qui expliquerait l'apparition de spectres animés uniquement par leur rancœur. On pense également que lorsqu'un être vivant s'éteint, sa force vitale persiste dans le monde matériel et sert de nourriture à certaines créatures, ou est absorbée par la terre pour faire germer de nouvelles vies. Son âme, quant à elle, retournerait à la mer des étoiles, c'est-à-dire dans le monde éthéré. Elle serait ensuite lavée de ses souvenirs et purifiée, en attendant de renaître sous une autre forme.
Within all beings─whether it be man, animal, or even plant─does aether flow. It is the spark which grants life to the lifeless. Conversely, death can be said to occur once aether has left a corporeal object. From this it is clear to see why many scholars use the words 'life' and 'aether' interchangeably. The aether of the living can be broadly divided into corporeal aether─one's vigor or life force; and incorporeal aether─more colloquially known as one's soul. A person possessed of only the former becomes a zombie, while having only the latter would render them a ghost. Aetherologists also assert that an individual's “memory” is inscribed upon their soul's aether. It is further theorized that memories associated with stronger emotions, such as regret, are more likely to persist after death, which would perhaps explain why so many spirits fixate upon vengeance. When a living creature perishes, its corporeal aether remains in the physical world where it is consumed by predators or absorbed back into the land to provide nourishment for other life-forms. Incorporeal aether, however, is returned to the aetherial sea. In that otherworldly plane is a soul washed clean of its memories, there to await rebirth as a new entity.
Jedem Lebewesen, sowohl Zwei- als auch Vierbeinern, Pflanzen sowie Wasserbewohnern wohnt Lebensenergie inne, die man als Äther bezeichnet. Entzieht man einem Körper seinen gesamten Äther, würde mit ihm auch das Leben aus ihm weichen und der Tod an seine Stelle treten, was „Äther“ und „Leben“ mehr oder minder zu gleichwertigen Synonymen macht. Weiterhin lässt sich der Äther grob in „Lebensenergie“ und „Seele“ aufteilen. Beide sind unabdingbar und voneinander abhängig: Verliert ein Leib seine Seele, behält aber seine Lebensenergie, wird die Person zu einem wandelnden Toten. Verliert man jedoch alle Lebensenergie und behält die Seele, wird man zu einem Geist. Laut den Äthergelehrten unserer Zeit sind die Erinnerungen eines Wesens in den Äther seiner Seele geprägt. Insbesondere Erinnerungen, die von starken Emotionen wie Reue dominiert sind, haben den Experten zufolge eine höhere Wahrscheinlichkeit, auch nach dem Tod in der Seele zu verweilen. Dies wiederum scheint das allzu häufige Auftreten von Rachegeistern zu bedingen, die in ihrem Unleben nach wie vor an ihren Gefühlen hängen. Des weiteren ist die gängige Theorie, dass die Lebensenergie eines Wesens nach dessen Tod in der Welt bestehen bleibt und dort den Kreislauf des Lebens speist - entweder direkt als Nahrung für einen Fressfeind oder passiv über die Umgebung und die Natur. Die Seele jedoch kehrt in den Sternengrund zurück, wo sie von ihren Erinnerungen reingewaschen wird, um als neues Leben wiedergeboren zu werden.
人も獣も、そして樹木でさえ、すべての命はその存在の内側に「エーテル」と呼ばれる生命エネルギーを宿している。逆説的に、肉体からすべてのエーテルが抜け去った場合、命は消え、死の底へと転げ落ちてしまうことだろう。そうした意味において、命とエーテルはほぼ同義の存在と言える。そして命を示すエーテルは「生命力」と「魂」に大別できる。これらは生命活動に欠かすことはできず、魂が失われ肉体に生命力だけ残ればゾンビーに、生命力が失われ魂だけが残ればゴーストに変貌を遂げてしまう。 なお、エーテル学者によれば、魂のエーテルには「記憶」が刻まれているのだという。一般に、未練など強い感情に紐づいた記憶ほど死後も残留しやすいとされており、恨みに基づいて行動する怨霊が生じる要因として語られている。 ちなみに生物が死を迎えた際、生命力のエーテルは物質界に留まり、捕食者や大地に取り込まれほかの命を育む糧となると考えられている。一方、魂のエーテルは星海、つまりエーテル界に還元されるという。そして、星海にて記憶を洗い流して無垢なる魂となり、ふたたび新たな命として生まれるのを待つことになるのだ。