Carnet d'explorationMehwahhetsoan
Zone : Shaaloani

Alors que je vagabondais dans la Shaaloani, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.

Ce village abrite un clan hhetsarro qui vénère les rroneeks comme des esprits protecteurs. Ainsi que l'indique son nom, qui signifie dans leur langue “lieu de pâturage des esprits”, il est pensé de sorte à permettre au clan de suivre les rroneeks dans leurs migrations saisonnières. C'est pourquoi il est composé en grande partie de simples tentes, faciles à démonter et à réinstaller ailleurs.

Location : Shaaloani

The sights of Shaaloani are wondrous to behold. I would capture this scene in honest words, for the truth requires no embellishment.

This village is home to a family of Hhetsarro who have taken the rroneek as their guiding animal. As the name implies, “the land where the hhetso graze” is a nomadic settlement, the tents struck and pitched over and over as they follow the seasonal migration of the rroneek.

Ort : Shaaloani

Beim Durchstreifen der Weiten Shaaloanis gelangte ich an einen Ort, der in mir sowohl großen Respekt für bewährte Traditionen als auch das leise Verlangen nach deren Neuerung erweckte.

Diese Siedlung besteht aus einer Gruppe von Hhetsarro, die Rroneek als sogenannte Hhetso verehrt. Der Ortsname bedeutet in ihrer Zunge recht wörtlich „Land der grasenden Hhetso“. Somit verweilen die Hhetsarro das Jahr über nicht an ein und demselben Fleck, sondern ziehen zusammen mit den Rroneek umher, stets auf der Suche nach Weideland.

場所 : シャーローニ荒野

――この景色、後世に伝ふ。 シャーローニ荒野のいずこかにあり。 その場で見渡す。

ヘイザ・アロ族のうちロネークを祖霊として祀る一族が暮らす集落。彼らの言葉で「祖霊が草を食む地」を意味する名で呼ばれるとおり、ロネークとともに季節移動することを前提として、天幕を多用した作りになっている