Carnet d'explorationSalin de Chirwagur
Zone : Urqopacha

Alors que je visitais Urqopacha, un paysage magnifique apparut devant mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.

Dans ce hameau s'était installée une faction des Yok Huy qui refusait de devoir obéir au roi. On pense que la région était jadis sous la mer et que c'est pour cette raison qu'on y trouve de l'eau de source na­tu­rel­le­ment salée. Les habitants appelaient cette ressource le “blanc trésor” et ce sont eux qui ont construit ce salin en escaliers.

Location : Urqopacha

The sights of Urqopacha are wondrous to behold. I would capture this scene in honest words, for the truth requires no embellishment.

This village is inhabited by a faction of Yok Huy who deny the Dawnservant's sovereignty. Thought to have held a sea in ancient times, the valley here seeps with salt-laden spring water. The residents call this natural gift a “divine blessing,” and have built stepped salt fields into the slopes of the valley.

Ort : Urqopacha

Bei meinen Streifzügen durch Urqopacha gelangte ich an einen Ort, der in mir sowohl großen Respekt für bewährte Traditionen als auch das leise Verlangen nach deren Neuerung erweckte.

Hier leben jene Yok Huy, die sich der Herrschaft des Dämmerkönigs nicht beugen wollen. Früher soll das Land ein Meer gewesen sein, das bis auf sein Salz restlos vertrocknete. Seine Bewohner nannten es „Reiche Almosen“ und schlugen Terrassenfelder hinein, um sich dieses Schatzes zu bemächtigen.

場所 : オルコ・パチャ

――この景色、後世に伝ふ。 オルコ・パチャのいずこかにあり。 その場で見渡す。

連王への臣従を拒んだヨカフイ族の一派が集う集落。この付近は、古代においては海だったと考えられ、塩を含む湧き水が染み出すという。住人たちは、この自然の恵みを「宝の施し」と呼び、斜面に階段状の塩田を築き上げた