Alors que je vagabondais dans Tuliyollal, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.
Le quartier résidentiel de Tuliyollal réserve lui aussi bien des surprises. L'apparence de chaque habitation a été modifiée par ses occupants pour arborer fièrement leur héritage culturel. Certains affirment que ces façades colorées feraient écho aux teintes vives du plumage de l'oiseau totem de la capitale.
The sights of Tuliyollal are wondrous to behold. I would capture this scene in honest words, for the truth requires no embellishment.
Although seemingly uniform in appearance, a closer look at these domiciles reveals the eclectic adornments added by the residents, the decorations emblematic of each inhabitant's land of origin. If Tuliyollal were a giant bird, then these richly colorful homes would form its resplendent plumage.
Bei meiner Erkundung Tuliyollals gelangte ich an einen Ort, an dem mir die Vielfalt des hiesigen Lebens schier den Atem raubte.
Auf den ersten Blick sieht Tuliyollals Wohngebiet aus wie eine Reihe gleicher Häuser, doch wagt man die genauere Betrachtung, erkennt man die unglaubliche Vielfalt der Bewohner - sie sind das bunte Gefieder der Hauptstadt selbst, das ihr ihren unvergleichlichen Glanz verleiht.
――この景色、後世に伝ふ。 トライヨラのいずこかにあり。 その場で見渡す。
トライヨラの居住区画。立ち並ぶ家々は画一的だが、よく見ると大陸各地から移住してきた住人たちの手で、出身部族ごとに異なる装飾が施されている。その姿は、さながら王都トライヨラという巨鳥を彩る、極彩色の羽根のようだ