Carnet d'explorationButte de Cydonia
Zone : Mare Lamentorum

Certains paysages ne s'offrent qu'à ceux et celles qui ont arpenté le départ et l'arrivée, le début et la fin. Quiconque les verra s'en retrouvera à coup sûr transformé.

Cette butte apparue sou­dai­ne­ment à la surface de Mare Lamentorum ressemble étrangement à un visage. Personne ne doute de sa nature ar­ti­fi­cielle, mais on ignore encore qui lui a servi de modèle. Une chose est sûre, l'intéressé s'en serait bien passé.

Location : Mare Lamentorum

As I soaked in all that lay at the end of Dawn's journey, I found my gaze drawn in one particular direction. Entranced, I reached for my quill and parchment...

This lifelike face of enormous scale appears to peek out from the surface of Mare Lamentorum. Obviously no natural formation, it is nevertheless unknown who carved this piece, or indeed, whose features it is meant to resemble. One thing is certain: the model would not find the depiction particularly flattering.

Ort : Mare Lamentorum

Bei der Erkundung von Mare Lamentorum gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird mit keiner Zunge meines Heimatgestirns je in gebührende Worte zu fassen sein.

Wer für die Züge dieses gigantischen Felsens Modell stand, dessen Antlitz stumm gen Sternenmeer starrt, wird wohl mitsamt dem Schöpfer des Gebildes für alle Zeit ein Mysterium bleiben. Vielleicht ist das auch besser so - sonderlich schmeichelhaft ist jene Darstellung nämlich nicht.

場所 : 嘆きの海

――この景色、後世に伝ふ。 暁月の旅路の果てのいずこかにあり。 その場で見渡す。

嘆きの海に突如として現れた人面岩。どうみても人工的に作られているのだが、いったい誰をモチーフにして彫られたものなのかは、ようとして知れない。まぁ、誰を模したものであろうと、本人は決して望んでいなかったはずだ