Carnet d'explorationRegio Urbanissima
Zone : Garlemald

Alors que je vagabondais en Garlemald, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'exploratrice que de le partager.

Regio Urbanissima était un quartier à l'échelle de l'ambition de la conquête impériale. Il constituait le centre politique, militaire et commercial de la capitale, mais la guerre civile en a fait un amas de ruines fumantes qui a fourni les matériaux de con­struc­tion de la tour de Babil.

Location : Garlemald

As I soaked in all that Garlemald had to offer, I found my gaze drawn in one particular direction. Entranced, I reached for my quill and parchment...

Here did beat the heart of the Empire─a district pulsing with political, financial, and military authority. Yet these institutions, which once sought dominion over the world, now lie in ruins. Any structure not outright destroyed in the war of succession has been torn apart, its materials cannibalized for the construction of the Tower of Babil.

Ort : Garlemald

Bei der Erkundung Garlemalds gelangte ich an einen eindrucksvollen Ort. Kalte Winde peitschten über die Landschaft, während ich meine Eindrücke versuchte niederzuschreiben.

Ein Stadtbezirk, der das grenzenlose Streben nach Macht des Garleischen Reiches verkörperte. Er war das politische, militärische und wirtschaftliche Herz der Hauptstadt, bevor der Bürgerkrieg ihn in einen schwelenden Trümmerhaufen verwandelte. Die zerstörten Gebäude lieferten anschließend das Baumaterial für den Turm von Babil.

場所 : ガレマルド

――この景色、後世に伝ふ。 ガレマルドのいずこかにあり。 その場で見渡す。

世界に覇を唱えていたガレマール帝国。その首都地域の中心地とも言える区画であり、政治と軍事、そして経済の心臓部であった。しかし、皇位を巡る内戦と、バブイルの塔建築に伴う資材収奪の対象となり、崩壊してしまった