Carnet d'explorationPetite Sharlayan
Zone : Le Labyrinthos

Alors que je vagabondais dans le Labyrinthos, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'exploratrice que de le partager.

Certaines missions confiées par le Conseil de Sharlayan sont si secrètes que les allées et venues sont ex­trê­me­ment ré­gle­men­tées dans le Circuit central. Dans les faits, ceux qui y travaillent ne sortent jamais et élisent domicile dans ce petit quartier d'habitation.

Location : Labyrinthos

As I soaked in all that Labyrinthos had to offer, I found my gaze drawn in one particular direction. Entranced, I reached for my quill and parchment...

Located in the Central Circuit, this self-contained settlement provides housing for Forum-authorized researchers. Due to the highly confidential nature of their projects and a strictly enforced information protocol, the men and women here are rarely permitted egress to the city proper.

Ort : Labyrinthos

Bei der Erkundung des Labyrinthos gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage zu Liedern und Weisen inspirieren.

In dieser Wohnstätte lebten vom Rat der Philosophen einberufene Forscher, die für die Arbeit im Zentralzirkel zuständig waren. Aufgrund der strengen Vorschriften zur Geheimhaltung ihrer Projekte war es ihnen nur selten erlaubt, das in sich geschlossene Klein-Sharlayan zu verlassen.

場所 : ラヴィリンソス

――この景色、後世に伝ふ。 ラヴィリンソスのいずこかにあり。 その場で見渡す。

セントラルサーキットで働く人々が暮らす宿泊所。彼らは、哲学者議会直轄の極秘計画に従事している都合上、情報管理のために地上への出入りを制限されており、事実上、この簡易集落だけで暮らしていた