Carnet d'explorationPort de l'Érudit
Zone : Vieille Sharlayan

Alors que je vagabondais dans Vieille Sharlayan, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'exploratrice que de le partager.

Les bateaux qui entrent dans le port de Sharlayan sont accueillis par la statue de Thaliak, le dieu tutélaire de la Cité du savoir. Ils accostent ensuite des quais tracés en arc de cercle à l'élégance incomparable.

Location : Old Sharlayan

As I soaked in all that Old Sharlayan had to offer, I found my gaze drawn in one particular direction. Entranced, I reached for my quill and parchment...

Although known for its distinctively curving piers, the most prominent feature of the city's port is, without a doubt, the towering statue of Thaliak. Sharlayan's patron deity faces out towards the water, His eternal gaze watching over every vessel which arrives and departs by sea.

Ort : Alt-Sharlayan

Bei der Erkundung Alt-Sharlayans gelangte ich an einen spektakulären Ort. Und die Herrlichkeit, die ich erblickte, übertraf alles, was mir je über diese Stadt zu Ohren gekommen war.

Die perfekt geschwungenen Schiffspiere von Alt-Sharlayans Pforte zur Welt sind ein wahrer Blickfang, doch die Anmut der über allem thronenden Statue inmitten des Hafens vermögen sie nicht zu übertreffen. Sie ist ein Abbild von Sharlayans Schutzgott Thaliak und wacht, den Blick gen Wasser gerichtet, über Ankunft und Abschied aller Reisenden.

場所 : オールド・シャーレアン

――この景色、後世に伝ふ。 オールド・シャーレアンのいずこかにあり。 その場で見渡す。

オールド・シャーレアンの港湾地区。同都市の守護神でもある知神「サリャク」に由来する名で呼ばれるとおり、その石像がそびえ立ち、往来する船を見守っている。弧を描く埠頭も、大きな特徴のひとつ