Carnet d'explorationÉtoiles du Matin
Zone : Rak'tika

C'est au cours de pérégrinations à Rak'tika que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.

Dans ces ruines sont enfouies les sépultures des quatre déités de la mythologie ronka, à savoir le dieu du feu Ox'Gatorl, la déesse de l'eau Yx'Lokwa, le dieu du vent Ox'Charl et la déesse de la terre Yx'Anpa. C'est un lieu sacré pour les habitants du village de Fanow qui s'enorgueillissent d'en être les protecteurs.

Location : The Rak'tika Greatwood

In my wanderings through the Rak'tika Greatwood, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.

These pyramids were built to venerate the four chief deities of the Ronkan religion: Ox'Gatorl, keeper of flame; Ox'Charl, keeper of the winds; Yx'Lokwa, bringer of rain; and Yx'Anpa, bringer of the harvest. For the inhabitants of Fanow, guardians of Ronka's heritage, there are few sites more sacred.

Ort : Der Große Wald Rak'tika

Bei der Erkundung des Großen Waldes Rak'tika gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

In diesen Heiligtümern liegen die Gräber der vier Götter der Ronka-Mythologie, nämlich des Feuergottes Ox'Gatorl, der Wassergöttin Yx'Lokwa, des Windgottes Ox'Charl und der Erdgöttin Yx'Anpa. Es ist ein heiliger Ort für die Bewohnerinnen von Fanow, die stolz darauf sind, die Ruinen zu hüten.

場所 : ラケティカ大森林

――この景色、後世に伝ふ。 ラケティカ大森林のいずこかにあり。 その場で見渡す。

ロンカの大星座を司る4柱の神々、すなわち火の神ガトル、水の女神ロックワ、風の神チャール、土の女神アンパを祀る4基のピラミッドが連なる遺跡群。ロンカの護り手を自認するファノヴの民にとっては、聖地に等しい