C'est au cours de pérégrinations à Rak'tika que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.
Sur ordre de l'empereur ronka, les Viis de ce village ont protégé les ruines de Rak'tika pendant des milliers d'années. Cependant, une grande partie du village ayant été exterminée par le déluge de Lumière, il leur est devenu difficile de survivre sans aide extérieure.
In my wanderings through the Rak'tika Greatwood, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.
Unfailingly loyal to the last-known commands of the Ronkan emperor, the Viis of this village have protected the ruins of Rak'tika for countless generations. With many of its sister settlements destroyed by the Flood of Light, however, Fanow faces an uncertain fate in its isolation.
Bei der Erkundung des Großen Waldes Rak'tika gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Seit Tausenden von Jahren wachen die Viis auf Befehl des Kaisers von Ronka über die Ruinen von Rak'tika. Da jedoch die meisten ihrer Dörfer durch die Lichtflut ausgelöscht wurden, ist ihr Fortbestand nun bedroht.
――この景色、後世に伝ふ。 ラケティカ大森林のいずこかにあり。 その場で見渡す。
ロンカ皇帝の命により、数千年に渡ってラケティカ大森林の遺跡群を護ってきたヴィースたちの里。しかし、大半の里が「光の氾濫」により消滅したため、この里単独での存続は難しく、先行きが危ぶまれてもいる