C'est au cours de pérégrinations à Rak'tika que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.
Ce sont les ruines du fort construit jadis par le peuple de la Nuit à Rak'tika, qui fut presque totalement détruit après l'incendie causé par l'attaque de purgateurs. Depuis, les survivants de cette bataille se sont installés à Serpentige.
In my wanderings through the Rak'tika Greatwood, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.
Built by the Night's Blessed, little now remains of this wooden fortification. By all accounts, a fire broke out during a sin eater attack, and even before the violence had ended, the compound had collapsed into a charred ruin. Survivors of the slaughter had no choice but to relocate to the nearby Slitherbough.
Bei der Erkundung des Großen Waldes Rak'tika gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Diese Feste diente den Untertanen der Nacht, die im Wald Zuflucht gesucht hatten, als Stützpunkt, bis eine Herde Sündenvertilger über sie herfiel und sie niederbrannte. Die Überlebenden zogen sich nach Schlangenzweig zurück.
――この景色、後世に伝ふ。 ラケティカ大森林のいずこかにあり。 その場で見渡す。
ラケティカ大森林に流入した「夜の民」が築いた砦の跡地。罪喰いの群れに襲撃され大規模な火災が発生した結果、無残にも焼け落ちてしまった。なお、生き残りの住民たちは、スリザーバウに身を寄せているようだ